Summary
- Frederick Ellison, a distinguished expert in neurolinguistics, offers a profound insight: “The human brain thinks, feels, and navigates the creative process in its mother tongue in a way that is simply unattainable in any other language.” This is a neurological reality; our native language is woven into the very fabric of our nervous system and our emotional tapestry.
- Conversely, when we adopt a foreign language that lacks roots in our native soil, our creative faculty and intellectual depth become stifled.
- Fanon argues that an individual haunted by a colonial mentality wears a mask when they abandon their native language to adopt the language of the oppressor.
​Human existence is fundamentally rooted in the umbilical cord of one’s mother tongue. It is not merely a sterile medium of communication; rather, it is the mirror in which a nation beholds its history, its civilizational trajectory, and its collective psyche. Modern linguists and psychologists, including Noam Chomsky, concur that language is the foundational brick of a collective consciousness. When a society severs its ties with its native language, it systematically snaps the threads that anchor it to its past, its creative genius, and its very essence. Unfortunately, our ruling elite suffers from a profound identity crisis—a malaise manifested recently in the National Assembly when MNA Nousheen Iftikhar dismissed a colleague’s Punjabi speech as an “affront to the decorum of the house.” This was not just a fleeting remark; it was a testament to the deep-seated “colonial hangover” that continues to paralyze the vision of our political class, who wear their colonial shackles as ornaments of status.
​In this context, Dr. Frederick Ellison, a distinguished expert in neurolinguistics, offers a profound insight: “The human brain thinks, feels, and navigates the creative process in its mother tongue in a way that is simply unattainable in any other language.” This is a neurological reality; our native language is woven into the very fabric of our nervous system and our emotional tapestry. When we speak in our mother tongue, we ignite the neural pathways that house our memories and our emotional lineage. Conversely, when we adopt a foreign language that lacks roots in our native soil, our creative faculty and intellectual depth become stifled. This is the tragedy gripping our elite, who mistakenly equate stuttering in English or adopting a hollow, artificial accent as the zenith of sophistication.
​Frantz Fanon, in his seminal work Black Skin, White Masks, provides the most piercing analysis of this psychological state. Fanon argues that an individual haunted by a colonial mentality wears a mask when they abandon their native language to adopt the language of the oppressor. The more they exert themselves to hide their origins behind this linguistic mask, the further they drift from their true identity. Our elite, calling themselves the “enlightened,” are, in reality, a barren class, stripped of their civilizational history. This is the final, agonizing stage of “self-hate,” where one adopts a facade to conceal their essence. It is an extreme inferiority complex where the mother tongue is perceived as “uncouth” or “disruptive,” even as the individual’s own cultural equilibrium lies in tatters.
​For a public representative to target their own mother tongue in an august house like the National Assembly is the logical culmination of that colonial shadow. Punjabi, the custodian of Baba Farid’s inner turbulence, Bulleh Shah’s ecstasy, Waris Shah’s sagacity, and Mian Muhammad Bakhsh’s Saif-ul-Malook, being labeled “disruptive” is an insult to the history and consciousness of this land. Is it not a profound irony that in the very language in which our ancestors offered prayers and our mothers hummed lullabies, the political elite now finds an excuse for disdain? Their silence—or worse, their complicity—is an admission of the “linguistic slavery” that has permeated their very veins.
​Historically, since the partition of the subcontinent, there has been a systematic attempt to marginalize native languages within our bureaucratic and academic frameworks. The colonial administrative system established an education model that weaponized language to enforce power and deprivation. Punjabi, the largest linguistic unit in this region, was relegated to a “mere colloquial dialect” to alienate the people from their own history. When we voice our opposition to this disparagement, we are not merely defending a language; we are litigating for the dignity of an entire civilization.
​From an economic perspective, the success of developed nations is intrinsically linked to the preservation of their mother tongues. Japan, Germany, and China are testament to this; while English is learned as a tool, their civilizational foundation remains their native language. Research confirms that children who learn in their mother tongue exhibit superior cognitive development. If we continue to treat our native languages as trivial, we are consigning future generations to a permanent state of intellectual bondage.
​In the wake of recent events, it is imperative to move beyond mere indignation toward a stable “linguistic roadmap.” The proposal by Dr. Sughra Sadaf to designate one day a week in the National Assembly for proceedings in regional languages is an excellent starting point. However, we must venture further:
​First, parliamentary reform: native languages should be formally incorporated into the record, with simultaneous interpretation facilities provided, as is standard in many global legislatures. Second, educational reform: pedagogy must be liberated from “imperial tools” and rooted in native languages. Third, the establishment of autonomous linguistic academies to foster research and dictionary development. Fourth, a “Charter of Linguistic Tolerance,” making the disparagement of any regional language a breach of legislative conduct.
​We must realize that Punjabi is the heartbeat of millions, from the Attock to the Ravi, from the Chenab to the Sutlej. It is the language of resistance, love, mysticism, and human dignity. I am not critiquing a person, but a mindset that dreams of progress while hacking at its own roots. He who calls his mother tongue “a disruption” must understand that his own existence is a hollow frame without it. It is time to reject this psychological slavery and proclaim with pride: “We are Punjabi, and we cherish our identity!” This is a battle for our civilizational survival, and we will not retreat. Let us transform our language into our strength, for distancing oneself from one’s language is but a flight from one’s own existence—a flight we refuse to take.

